ФРАНКО-РУССКИЕ ПАРЫ
ФРАНКО-РУССКИЕ ПАРЫ
Развод во Франции крайне отличается от разводов в России. Все строго, долго, дорого и самое главное эмоционально затратно. Развод может длиться несколько лет, особенно если в паре есть дети. Женщинам из постсоветского пространства приходится особенно трудно переживать процесс развода.
Пожалуй, основная особенность, которую я так или иначе наблюдаю практически во всех русско-французских парах, заключается в кардинально отличном стремлении партнёров к слиянию и автономности.
Как правило в таких парах (где чаще всего девушка – эмигрантка из стран постсоветского пространства, а молодой человек – француз) женщина в силу своей хрупкой позиции, но также культурных особенностей, стремится получать больше поддержки и внимания, чем ей готов давать мужчина.
Мужчина же, также в силу своих культурных особенностей, стремится как можно раньше отделиться, перестать пребывать в слиянии и в родительской позиции по отношению к своей партнерше, зачастую буквально выталкивая ее в более автономную позицию.
Это может проявляться в упреках, связанных с тем, что женщина не работает, или недостаточно зарабатывает, или не там, не так работает или учится. Или в том, что мужчина занимается всеми административными делами по дому, чувствует, что это слишком давит на него и хочет разделить эти вопросы с женщиной (оплата счетов, налоги, обсуждения с разными поставщиками домашних услуг проблемных вопросов, аренда, ипотека и т.д)
Женщина же, склонная к слиянию и нуждающаяся в поддержке, расценивает эти упреки как нелюбовь и нежелание заботиться о ней, и ее способность к автономии становится ещё менее доступной. Это как если бы родитель младенца хотел, чтобы тот уже наконец мог пойти и поиграть самостоятельно и упрекал бы его в том, что младенец все ещё так сильно нуждается в родителе.
С психической точки зрения, эмиграция обнуляет все накопленные ко взрослому возрасту знания/умения/навыки, в том числе речевые, социальные и навыки заботы о себе в новых условиях, поэтому состояние женщины оказывается на какое-то время очень близким к младенческому.
Но также, представления русскоговорящей женщины о том, как ее должны любить и о том, как они с партнером должны делить обязанности, очень сильно отличаются от представлений мужчины француза. Поэтому для неё предложение заключить ПАКС (такой вид регистрации отношений), чтобы снизить семейные расходы, в частности налоги, звучит как оскорбление, а для него – как способ вместе решать семейные задачи.
Как правило, это ведёт к взаимному накоплению обид, которые со временем начинают разрушать отношения.
Рабочий выход из этого, который я наблюдала, заключается в сдвиге парадигмы: женщина начинает принимать идею о большей автономности не как отвержение и нелюбовь, а как нечто ценное, мужчина, видя ее усилия, соглашается быть более поддерживающим ещё какое-то время, тогда со временем их внутренние показатели того, как в ИХ паре будет решаться вопрос о взаимности и отдельности постепенно видоизменяются и настраиваются на совместную карту отношений.
Автор статьи: Мария Могилева Менюэ – клинический психолог (Université Paris Descartes), сертифицированный гештальт-терапевт (European Association for Gestalt Therapy), опыт работы с 2008 года, из них 8 лет во Франции.
Со-основательница платформы для онлайн консультаций goodpsy.fr
Специализация: психотерапия кросс-культурных пар, тревожные и депрессивные расстройства, вопросы интеграции и адаптации к новой стране, эмоциональное выгорание, самоопределение и поиск смыслов